Транспортная компания "Шелковый путь"

г. Санкт-Петербург,
ул. Маршала Новикова
д. 41 /1


тел: 8 (964) 610-05-17

Главная » Комментарий к CMR. Срок исковой давности

Комментарий к CMR. Срок исковой давности

Комментарий к конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов. Срок исковой давности



Статья 32.

1. Срок исковой давности для требований, вытекающих из перевозки, подпадающей под действие настоящей Конвенции, устанавливается в один год. Однако, в случае умышленных неправомерных действий или такого ненадлежащего исполнения обязательств, которое согласно закону, применяемому судом, рассматривающим дело, приравнивается к умышленным неправомерным действиям, срок исковой давности устанавливается в три года. Течение срока исковой давности начинается:

a) в случае частичной утраты груза, повреждения его или просрочки в доставке, — со дня сдачи груза;

b) в случае утраты всего груза — с тридцатого дня по истечении согласованного срока доставки, или, если таковой не был согласован, с шестидесятого дня после принятия груза перевозчиком к перевозке;

c) во всех прочих случаях — по истечении трехмесячного срока со дня заключения договора перевозки. День, когда начинается течение срока исковой давности, в срок исковой давности не засчитывается.

Исковой давностью признается срок для защиты права по иску лица, право которого нарушено. Срок исковой давности может быть увеличен судом, в котором рассматривается иск, до трех лет, если в соответствии с законом страны суда действия какой-либо стороны признаны умышленными или приравнены к таковым. Например, перевозчик не доставил груз получателю, отказался предоставлять какие-либо документы, сведения и объяснения и избегает контактов с грузовладельцем — такие действия могу быть квалифицированы судом как умышленные действия перевозчика при ненадлежащем исполнении им обязательства.

К прочим случаям, указанным в подпункте с) данной статьи, относятся: иски о неуплате или несвоевременной уплате провозных платежей и штрафов, требования перевозчиков к грузовладельцам и некоторые другие.

2. Предъявление претензии в письменной форме приостанавливает течение срока исковой давности до того дня, когда перевозчик в письменной форме отклонил претензию и вернул приложенные к ней документы. В случае частичного признания претензии течение срока исковой давности возобновляется только в отношении той части претензии, которая остается в споре. Бремя доказательства получения претензии или ответа на нее, а также возвращения документов, лежит на той стороне, которая ссылается на эти факты. Течение срока исковой давности не приостанавливается вследствие предъявления дальнейших претензий на том же основании.

Сроки рассмотрения претензий, дачи ответов и удовлетворений требования по ним Конвенцией не определены. Вопрос о том, истек или нет срок претензионной давности относится к компетенции суда, рассматривающего дело, и решается на основе норм применимого права для условий договора перевозки, не подпадающих под юрисдикцию Конвенции.

Согласно законодательству нашей страны претензия считается отклоненной, если ответчик не удовлетворил ее в разумный срок. Поэтому стороны договора международной перевозки груза, как правило, оговаривают сроки рассмотрения претензий. Обычно он равен 30 дням с даты предъявления требования.

Предъявитель претензии должен заботиться о документальном фиксировании даты выставления им требования и даты получения ответа на нее. Как правило, сначала ответчику высылаются копии документов, и только после получения подтверждения об удовлетворении претензии — их оригиналы.

3. При условии соблюдения положений пункта 2 настоящей статьи продление срока исковой давности регулируется законом суда, рассматривающим дело. Тот же закон регулирует перерыв течения срока исковой давности.

Приостановление течения срока исковой давности, перерыв течения срока и его восстановление регламентируются в Российской Федерации Гражданским кодексом, статьями 202,203 и 205, соответственно.

4. Требования, срок исковой давности по которым истек, не могут быть предъявлены в виде встречного иска или возражения.

Лицо, признанное виновным по решению суда или арбитража, не вправе предъявить встречный иск или возражение, если срок исковой давности к моменту подачи такого встречного требования уже истек. Единственным основанием для ходатайства о продлении срока исковой давности является доказательство того, что до момента предъявления требования у этого лица не было законных оснований для возбуждения дела. Чаще всего такие основания связаны с умышленными неправомочными действиями другой стороны. См. комментарий к пункту 1 данной статьи.

Статья 33.

Договор перевозки может содержать статью, которой признается компетенция арбитража, при условии, чтобы этой статьей предусматривалось, что арбитраж должен применять положения настоящей Конвенции.

Обращение в государственные суды общей юрисдикции может не решить всех проблем истца. Получение положительного решения такого суда не гарантирует, что оно будет исполнено, если проигравший спор ответчик является иностранным юридическим лицом, и исполнять решение суда следует на территории другого государства.

Большинство стран мира, в том числе и Российская Федерация, являются участницами Нью-йоркской 1958 года Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений. Однако положения этого международного договора применяются только в тех случаях, когда решение принято не общегосударственным судом, а одним из официальных международных коммерческих арбитражей стран-участниц Нью-йоркской конвенции. Таким органом на территории России является Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ (МКАС). Компетенция МКАС включает любые международные споры, в том числе, связанные с отношениями по перевозке, экспедированию, агентированию и страхованию грузов.

Арбитражная оговорка, рекомендуемая МКАС при ТПП РФ для включения в договоры международной автомобильной перевозки груза, выглядит следующим образом: “Все споры, разногласия или требования, возникающие из настоящего договора или в связи с ним, в том числе касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации в соответствии с его Регламентом”.

Глава VI. Положения, касающиеся перевозки, осуществляемой последовательно несколькими перевозчиками

Положения, касающиеся перевозки, осуществляемой последовательно несколькими перевозчиками Положения, содержащиеся в данной главе служат для регламентации условий договора перевозки в тех случаях, когда транспортировка осуществляется несколькими перевозчиками. Последовательная перевозка разными перевозчиками может осуществляться в силу ряда политических, экономических и правовых причин и предпосылок. К таковым следует отнести: запрет или ограничение деятельности перевозчиков отдельных государств в той или иной стране, временное закрытие государственных границ, эмбарго на деятельность отдельных перевозчиков в той или иной стране, протекционистская поддержка перевозчиков своей страны экономическими и административными методами, нежелание отдельных перевозчиков работать в той или иной стране, запреты своих государств на их деятельность в некоторых странах, договоренности с перевозчиками других стран о разделе рынка, отсутствие агента перевозчика в стране назначения, наличие обратного грузопотока в транзитных странах маршрута и др.

Статья 34.

Если перевозка, условия которой определяются единым договором, осуществляется последовательно несколькими автомобильными перевозчиками, каждый из них несет ответственность за всю перевозку, причем второй перевозчик и каждый из следующих перевозчиков становятся, в силу принятия груза и накладной, участниками договора перевозки на указанных в накладной условиях.

Последовательная перевозка несколькими перевозчиками или возможность такой процедуры транспортировки груза не должны быть обязательно оговорены в договоре перевозки. Однако добросовестный перевозчик может поставить об этом в известность отправителя. Конвенция не запрещает отправителю указывать в договоре и делать отметки в накладной, запрещающие производить перегрузку товара в другие транспортные средства и использовать других перевозчиков. Такие оговорки должны быть приняты перевозчиком, и только в этом случае перевозчику нельзя будет осуществлять транспортировку груза при участии нескольких последовательных перевозчиков.

Декларируется солидарная ответственность по договору перевозки, которая означает, что каждый последующий перевозчик, принимая груз вместе с накладной, вступает тем самым в этот договор и принимает на себя возникающие по нему обязательства в полной мере. Каждый последующий перевозчик безоговорочно принимает все условия ранее заключенного договора международной перевозки груза.

Статья 35.

1. Перевозчик, принимающий груз от своего предшественника, вручает последнему датированную и подписанную им расписку. Он должен вписать свое имя и адрес во второй экземпляр накладной. В случае надобности он делает на этом экземпляре, равно как и на выданной им расписке, оговорки, аналогичные предусмотренным в пункте 2 статьи 8.

Ссылка на пункт 2 статьи 8 означает, что, принимая груз от своего предшественника, последующий перевозчик как бы становится “перевозчиком”, а его предшественник “отправителем” в терминах и понятиях указанного пункта статьи 8. Но если последующий перевозчик принимает транспортное средство или контейнер за таможенными пломбами, то именно такую отметку ему следует сделать в накладной, с которой предшествующий перевозчик должен согласиться.

2. Положения статьи 9 применяются к взаимоотношениям между перевозчиками, последовательно осуществляющими перевозку.

Внесение во второй экземпляр накладной своего имени и адреса и выдача расписки своему предшественнику является доказательством prima facie того, что последующий перевозчик вступил в договор перевозки и принял груз. При этом предыдущий перевозчик как бы является “отправителем”, а последующий — “перевозчиком” в терминах и понятиях статьи 9. Если последующий перевозчик не делает никаких мотивированных оговорок в накладной, то с этого момента начинается презумпция его вины за груз, принятый в хорошем состоянии. Если последующий перевозчик сделал в накладной оговорки, то они будут иметь юридическую силу, если были приняты предыдущим перевозчиком.

Статья 36.

За исключением случаев, когда дело касается встречного иска или возражения, заявленного на одной из стадий рассмотрения иска, относящегося к требованию, основанному на том же договоре перевозки, иски в связи с утратой, повреждением или просрочкой в доставке могут быть предъявлены только к первому перевозчику, к последнему перевозчику или к перевозчику, который осуществлял перевозку на том этапе, на котором произошло событие, вызвавшее утрату, повреждение или просрочку в доставке; иск может быть предъявлен одновременно к нескольким из этих перевозчиков.

Лицо, имеющее право предъявить требование, как правило, не знает, на участке какого перевозчика произошла несохранность груза или нарушение срока доставки. Поэтому такому лицу предоставляется выбор, кому именно предъявить иск. Отправителю, как правило, удобнее подавать иск первому перевозчику, а получателю — последнему. Однако не будет противоречить положениям Конвенции предъявление исков правомочным лицом всем перевозчикам, участвовавшим в реализации договора, или некоторым из них.

В случае, если один или несколько перевозчиков имеют встречные требования к правомочному по договору лицу (отправителю или получателю), то последнее должно разрешать споры по взаимным претензиям в надлежащем суде или арбитраже только с этим или этими перевозчиками. Если встречное требование какого-либо перевозчика предъявлено после иска правомочного по договору лица, то это лицо должно переоформить свои требования на имя перевозчика, предъявившего встречный иск.

Статья 37.

Перевозчик, уплативший согласно положениям настоящей Конвенции возмещение за ущерб, имеет право регресса к другим перевозчикам, участвовавшим в перевозке, относительно выплаченной суммы возмещения, процентов на нее и издержек, связанных с претензией, при соблюдении нижеследующих положений:

a) перевозчик, по вине которого был причинен ущерб, должен нести ответственность за возмещение единолично, независимо от того выплачено ли оно им самим или другим перевозчиком;

b) если ущерб был причинен по вине двух или нескольких перевозчиков, каждый из них должен выплатить сумму, пропорциональную доле лежащей на них ответственности; если же определение этой доли представляется невозможным, каждый перевозчик несет ответственность пропорционально доле причитающихся ему провозных платежей;

с) если нельзя установить, кто из перевозчиков несет ответственность за ущерб, причитающаяся за возмещение его сумма распределяется между всеми перевозчиками в пропорции, указанной выше в пункте “Ь”.

Чаще всего один перевозчик принимает от другого опломбированное таможенными органами в соответствии с Конвенцией МДП транспортное средство или контейнеры. Если они не содержат видимых повреждений, то у последующего перевозчика, как правило, нет веских оснований вносить в накладную и расписку мотивированные оговорки на основании положений статьи 35 настоящей Конвенции. В этих случаях конкретную ответственность отдельных перевозчиков установить практически невозможно и она распределяется на каждого из них в соответствии с подпунктом с) данной статьи.

Некоторые из последовательных перевозчиков могут доказать другим свою невиновность, если фактами выборочных проверок грузов таможенными органами было установлено, что груз на момент вскрытия транспортного средства или контейнеров уже был поврежден или частично утрачен. Такие доказательства будут иметь силу, если из содержания таможенных документов можно установить объем и характер порчи, повреждений и утрат, а также их причины.

В данном контексте, под провозными платежами следует понимать те суммы, которые непосредственно отражают перевозочную работу каждого из участников последовательной доставки груза. Чаще всего пропорции определяются долями фактически пройденного расстояния каждым из перевозчиков.

Статья 38.

В случае неплатежеспособности одного из перевозчиков, причитающаяся с него и не выплаченная им часть возмещения, распределяется между всеми другими перевозчиками пропорционально доле причитающихся им провозных платежей.

Под неплатежеспособностью понимается отсутствие у какого-либо из перевозчиков финансовых возможностей удовлетворить предписанное судом или арбитражем требование о возмещении ущерба в данный момент времени. Требование одного или нескольких перевозчиков к неплатежеспособному перевозчику на основании решения дела по регрессному иску должно быть квалифицировано как неисполнение последним денежного обязательства и разрешаться на основе положений главы IV Конвенции и норм применимого права, в соответствии с которым регулируются условия договора международной перевозки груза, не попавшие под юрисдикцию Конвенции.

Положения этой статьи относятся только к взаимоотношениям между перевозчиками, участвовавшими в транспортировке груза, и никоим образом не меняют отношений отправителя или получателя с перевозчиком-ответчиком: предъявителю требования безразлично, кто из последовательных перевозчиков является неплатежеспособным.

Статья 39.

1. Перевозчик, к которому предъявлен регрессный иск в соответствии со статьями 37 и 38, не имеет права оспаривать обоснованность платежа, произведенного перевозчиком, предъявляющим регрессный иск, если размер возмещения установлен решением суда, после того, как перевозчик, к которому предъявлен регрессный иск, был надлежащим образом уведомлен о процессе и имел возможность принять в нем участие.

Правомочное по договору лицо (отправитель или получатель), как правило, предъявляют иск одному из перевозчиков, участвовавших в транспортировке груза. Если судом или арбитражем вынесено положительное решение в пользу истца, то полный размер возмещения ответчик должен выплатить независимо от того, кто конкретно из последовательных перевозчиков на самом деле виновен в повреждении, порче, полной или частичной утрате груза или в нарушении срока доставки. После выплаты возмещения перевозчик имеет право предъявить регрессные иски одному, нескольким или всем остальным перевозчикам в соответствии с положениями статьи 37.

Если перевозчик, являвшийся ответчиком по иску, уведомил других перевозчиков о процессе и пригласил их принять участие в слушании дела, то у последних нет формальных оснований оспаривать правомочность регрессных требований к ним, если они предъявлены в соответствии с положениями данной главы Конвенции.

В противном случае, соответчики по иску могут доказать, что перевозчик, которому был предъявлен иск, не принял все необходимые меры и не предоставил законные обстоятельства отсутствия вины перевозчиков. В этом контексте при рассмотрении регрессного иска ответчики по нему могут доказать ненадлежащие действия или бездействие такого перевозчика, заключавшиеся в том, что он не смог доказать отсутствие своей вины.

2. Перевозчик, желающий предъявить регрессный иск, может предъявить свой иск в компетентном суде страны, в которой один из перевозчиков, участвовавших в перевозке, имеет обычное местожительство или имеет местонахождение своего основного коммерческого предприятия или отделения или агентства, через посредство которых был заключен договор перевозки.

Регрессный иск может быть возбужден в одном и том же суде против всех перевозчиков, участвовавших в перевозке.

Регрессный иск должен быть предъявлен каждому из перевозчиков в отдельности либо в местах, исходя из положений данного пункта, либо в надлежащем суде по месту заключения договора перевозки, если это место находится в стране-участнице настоящей Конвенции. Второй вывод основывается на принципе солидарной ответственности, то есть на том, что все перевозчики, участвовавшие в перевозке, равноправно являлись стороной договора. Истец должен представить доказательства вступления других перевозчиков в договор, а также то, что иск основан на положениях данной главы Конвенции и\или других нормах применимого к данному договору перевозки права.

3. Положения пункта 3 статьи 31 применяются к решениям суда, вынесенным по регрессным искам, упомянутым в статьях 37 и 38.

См. комментарии к пункту 3 статьи 31 и к статьям 33 и 40.

4. Положения статьи 32 действительны в отношении регрессных исков, предъявляемых одними перевозчиками к другим. Однако течение срока исковой давности начинается со дня вынесения окончательного решения суда, которым определяется размер возмещения, подлежащего выплате согласно положениям настоящей Конвенции, или же, при отсутствии такого решения, со дня фактической выплаты возмещения.

Положения статьи 32 в полной мере применяются по регрессным искам для исчисления сроков исковой давности, правил их продления, прерывания и возобновления. Исключение составляет правомочность применения пункта 2 этой статьи, так как обязательная претензионная процедура предварительного рассмотрения споров по регрессным требованиям одного перевозчика к другим Конвенцией не установлена. См. комментарии к статье 40.

Статья 40.

Перевозчики вправе заключать между собой соглашения, условия которых отличаются от положений статей 37 и 38.

По аналогии с генеральными соглашениями (бланкетными договорами), в которых грузовладелец и перевозчик оговаривают основные условия своих взаимоотношений по договору перевозки, перевозчики также могут заключать между собой двусторонние и многосторонние генеральные соглашения об основах их взаимоотношений как последовательных перевозчиков. Такие соглашения носят рамочный характер и заключаются в случае долгосрочного сотрудничества двух или нескольких перевозчиков. Соглашения призваны дополнять и конкретизировать положения данной главы Конвенции, но не противоречить ей.

В таких соглашениях, как правило, указываются географические и страховые зоны интересов и деятельности каждого из перевозчиков, порядок и сроки информирования друг друга об осуществлении последовательной перевозки, процедура передачи и приема груза, формы расписок и других передаточных документов, процедура расчетов и взаиморасчетов между собой, правила распределения ответственности между перевозчиками, претензионный характер предварительного рассмотрения споров, согласованные для рассмотрения споров суды или арбитражи, сроки уведомления других, участвовавших в транспортировке перевозчиков, о возбуждении грузовладельцем требования по грузу и сроках начала рассмотрения дела, любые другие условия, согласованные сторонами. Такие генеральные соглашения (бланкетные договоры) не должны носить картельный характер и быть направлены против третьих лиц.

Глава VII. Недействительность соглашений, противоречащих Конвенции

Статья 41.

1. При условии соблюдения положений статьи 40 всякое соглашение, которым прямо или косвенно допускается отступление от положений настоящей Конвенции, признается недействительным. Недействительность такого соглашения не влечет за собой недействительность других условий договора.

Соглашение между отправителем и перевозчиком (договор международной перевозки груза), как и соглашение перевозчиков между собой, не должны содержать положений, противоречащих императивным нормам Конвенции, а те положения, которые все же будут противоречить ей, будут признаны судом или арбитражем, рассматривающим спор, недействительными, что не затрагивает правомочность остальных условий заключенных соглашений.

2. В частности, признается недействительной любая статья, в силу которой перевозчик становится выгодоприобретателем по договору страхования груза, или любая аналогичная статья, а также любая статья, которая переносит бремя доказательства на другую сторону.

Перевозчик действует в сфере услуг. Поэтому право собственности на груз никогда не переходит на перевозчика. Даже, когда перевозчик выполняет дополнительную услугу, страхуя груз по указанию отправителя в соответствии с подпунктом е) пункта 2 статьи 6, он не имеет права указать себя в качестве выгодоприобретателя по договору транспортного страхования груза.

Если перевозчик и получатель являются одним и тем же лицом, то ; это лицо может застраховать груз в пользу себя как покупателя товара по международному договору купли-продажи, но не как перевозчика.

Однако перевозчик может застраховать свою ответственность по рискам возникновения своих убытков вследствие повреждения, порчи, полной или частичной утраты груза или нарушения срока его доставки. Ответственность перевозчика можно застраховать в специально организованных клубах страхования взаимной ответственности перевозчиков. Международное транспортное право построено по презумпции вины перевозчика. Никакое соглашение между сторонами договора перевозки не может отменить или изменить действительность этого императивного принципа Конвенции. См. комментарии к статьям 17 и 18.

Глава VIII. Заключительные положения

Статья 42.

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания или присоединения к ней для стран — членов Европейской Экономической Комиссии и стран, допущенных с правом совещательного голоса в соответствии с пунктом 8 мандата этой Комиссии.

2. Страны, допущенные к участию в некоторых работах Европейской Экономической Комиссии согласно статье II ее мандата ведения, могут стать Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции путем присоединения к ней после того, как она вступит в силу.

3. Конвенция будет открыта для подписания до 31 августа 1956 года включительно. После этой даты она будет открыта для присоединения к ней.

4. Настоящая Конвенция подлежит ратификации.

5. Ратификация или присоединение осуществляется путем сдачи на хранение генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ратификационной грамоты или документа о присоединении

На 1 января 2000 г. участниками Конвенции являются: Австрия, Белоруссия, Болгария, Босния и Герцеговина (в порядке правопреемства бывшей Югославии), Македония (в порядке правопреемства бывшей Югославии), Венгрия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Казахстан, Латвия, Литва, Люксембург, Марокко, Молдова, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Российская Федерация, Румыния, Словакия (в порядке правопреемства бывшей Чехословакии), Словения (в порядке правопреемства бывшей Югославии), Соединенное Королевство, Таджикистан, Тунис, Туркменистан, Турция, Узбекистан, Финляндия, Франция, Хорватия (в порядке правопреемства бывшей Югославии), Чехия (в порядке правопреемства бывшей Чехословакии), Швейцария, Швеция, Эстония, Югославия.

Статья43.

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день, после того, как пять из указанных в пункте 1 статьи 42 стран сдадут на хранение свои ратификационные грамоты или документы о присоединении.

Конвенция вступила в законную силу 2 июля 1961 года.

2. Для каждой страны, которая ратифицирует настоящую Конвенцию и присоединится к ней после того, как пять стран сдадут на хранение свои ратификационные грамоты или документы о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи ратификационных грамот или документов о присоединении.

СССР присоединился к Конвенции 1 августа 1983 года в соответствии Указом президиума Верховного Совета Союза ССР. Для СССР Конвенция вступила в силу 30 ноября 1983 года.

Статья 44.

1. Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев, после даты получения генеральным секретарем уведомления о денонсации.

Статья 45.

Если, после вступления в силу настоящей Конвенции, число Договаривающихся Сторон вследствие денонсации окажется менее пяти, настоящая Конвенция теряет силу со дня, когда последняя из денонсации вступает в силу.

Статья 46.

1. Любая страна при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении или в любое время впоследствии может заявить путем уведомления, направленного генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что настоящая Конвенция распространяется на все или часть территорий, за внешние сношения которых она несет ответственность. Конвенция распространяется на территорию или на территории, указанные в уведомлении, по истечении девяноста дней после получения генеральным секретарем Организации Объединенных Наций упомянутого уведомления или, если в тот день Конвенция еще не вступит в силу, в день вступления ее в силу.

2. Каждая страна, сделавшая в соответствии с предыдущим пунктом заявление о распространении применения настоящей Конвенции на территорию, за внешние сношения которой она несет ответственность, может в соответствии с положениями статьи 44 денонсировать Конвенцию в отношении упомянутой территории.

Статья 47.

Любой спор между двумя или несколькими Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящей Конвенции, который Стороны не смогут разрешить путем переговоров или другим способом, может быть, по просьбе любой из заинтересованных Договаривающихся Сторон, передан на разрешение Международного суда.

Статья 48.

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации настоящей Конвенции или присоединении к ней заявить, что она не считает себя связанной статьей 47 Конвенции. Другие Договаривающиеся Стороны не будут связаны статьей 47 по отношению ко всем Договаривающимся Сторонам, которые сделали подобную оговорку.

Такую оговорку сделали Болгария, Германия, Марокко, Польша, Российская Федерация, Румыния, Турция.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с пунктом 1, может в любой момент взять ее обратно путем уведомления, направленного генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. L-3. Никакие другие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

Статья 49.

1. После трехлетнего действия настоящей Конвенции, любая Договаривающаяся Сторона может путем уведомления, направленного генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, представить просьбу о созыве конференции для пересмотра настоящей Конвенции. Генеральный секретарь сообщит об этой просьбе всем Договаривающимся Сторонам и созовет конференцию для пересмотра Конвенции, если только в течение четырехмесячного срока после его сообщения, по меньшей мере одна четверть Договаривающихся Сторон уведомит его о своем согласии с такой просьбой.

2. Если конференция созывается в соответствии с предыдущим пунктом, генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны и просит их представить в трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на конференции представляется им желательным. По меньшей мере за три месяца до открытия конференции генеральный секретарь сообщает всем Договаривающимся Сторонам предварительную повестку дня конференции, а также текст этих предложений.

3. Генеральный секретарь пригласит на любую созванную согласно настоящей статье конференцию все страны, указанные в пункте 1 статьи 42, а также страны, ставшие Договаривающимися Сторонами на основании пункта 2 статьи 42.

Статья 50.

Помимо уведомлений, упомянутых в статье 49, генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает странам, указанным в пункте 1 статьи 42, а также странам, ставшим Договаривающимися Сторонами на основании пункта 2 статьи 42:

a) о ратификациях и присоединениях к Конвенции согласно статье 42;

b) о датах вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьей 43;

c) о денонсациях согласно статье 44;

d) об утрате настоящей Конвенцией силы в соответствии со статьей 45;

e) об уведомлениях, полученных в соответствии со статьей 46;

f) о заявлениях и уведомлениях, полученных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 48.

Статья 51.

После 31 августа 1956 г. подлинник настоящей Конвенции будет сдан на хранение генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии каждой из стран, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 42.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

СОВЕРШЕНО в Женеве девятнадцатого мая тысяча девятьсот пятьдесят шестого года в одном экземпляре на английском и французском языках, причем каждый текст является равно аутентичным.

Протокол о подписании

В момент подписания Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов, нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные, согласились внести нижеследующие заявления и пояснения.

1. Настоящая Конвенция не применяется к перевозкам между Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Ирландской Республикой.

Тем не менее договоры международных автомобильных перевозок грузов между другими странами-участницами Конвенции и указанными |выше государствами регулируются положениями настоящей Конвенции.

2. К пункту 4 статьи первой

Нижеподписавшиеся обязуются провести переговоры о заключении конвенции, регулирующей договор перевозки обстановки и мебели при переездах, и Конвенции, регулирующей смешанную перевозку.

Конвенция ООН о Международной смешанной перевозке груза была 1 принята и открыта для подписания или присоединения всеми заинтересованными государствами на Конференции ООН в Женеве 24 мая 1980 года. (Условное обозначение документа ООН—TD/MT/CONF/17). Конвенция не вступила в законную силу до сих пор.

В связи с этим Международная торговая палата (МТП) и Международная федерация экспедиторских ассоциаций (ФИАТА) разработали в 1992 году проформу коносамента перевозки груза в международном смешанном (интермодальном) сообщении и Стандартные (общие) условия оборотного коносамента перевозки груза в смешанном сообщении. Как и Конвенция ООН 1980 года, указанные Стандартные условия являются факультативной нормой и имеют действительную силу только в тех случаях, когда стороны договора интермодальной перевозки груза в явном виде указали на юрисдикцию Стандартных условий.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

СОВЕРШЕНО в Женеве девятнадцатого мая тысяча девятьсот пятьдесят шестого года в одном экземпляре на английском и французском языках, причем каждый текст является равно аутентичным.

Перевод сделан с подлинного текста, опубликованного ООН на французском и английском языках отдельным изданием за № Е/ЕСЕ/25 Е/ЕСЕ/ TRANS/480.

Протокол к Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) совершено в Женеве 5 июля 1978 года

СТОРОНЫ НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ Сторонами Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ), подписанной в Женеве 19 мая 1956 года;

СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

Статья 1.

В соответствии с настоящим Протоколом под Конвенцией подразумевается Конвенция о Договоре международной дорожной перевозки (КДПГ).

Без комментариев.

Статья 2.

Статья 23 настоящей Конвенции изменена следующим образом:

1) пункт 3 заменен следующим текстом: 3. Однако размер возмещения не может превышать 8,33 расчетных единиц за кг недостающего веса брутто;

Указанное в данном пункте принято называть пределом ответственности перевозчика. Практически любая норма международного транспортного права относительно условий договора перевозки на любом виде транспорта содержит положение об ограничении материальной ответственности перевозчика в случае полной или частичной утраты перевозимого им груза.

При отсутствии умысла в действиях перевозчика или его грубой небрежности, размер возмещаемого им ущерба ограничен указанной в данном пункте величиной. Таким образом, можно утверждать, что перевозчик несет материальную ответственность за полную или частичную утрату груза в размере его действительной (фактической) стоимости. Однако размер возмещения не может превышать предела его ответственности, исчисляемой по массе фактически утраченного груза.

2) в конце этой статьи добавлены следующие пункты 7, 8 и 9:

7. Расчетной единицей, указанной в настоящей Конвенции, является единица специальных прав заимствования, соответствующая определению Международного валютного фонда. Сумма, указанная в пункте 3 настоящей статьи, переводится в национальную валюту государства, суд которого рассматривает данное дело на основе стоимости этой валюты в день вынесения решения или в день, устанавливаемый сторонами по договоренности. Выраженная в специальных правах заимствования стоимость национальной валюты государства, которое является членом Международного валютного фонда, исчисляется в соответствии с методом оценки, используемым Международным валютным фондом в данный момент по своим операциям и сделкам. Выраженная в специальных правах заимствованная стоимость национальной валюты государства, которое не является членом Международного валютного фонда, исчисляется с помощью метода, ^устанавливаемого этим государством.

Единица специальных прав заимствования (СДР—“Special Drawing Rights”) является унифицированной расчетной единицей Международного валютного фонда (МВФ) и имеет только безналичную форму. СДР существует с 1974 г., а с 1981 г. формируется на основе корзины, состоящей из пяти валют (доллар США — 39%, марка ФРГ — 21%, японская иена — 18%, французский франк и фунт стерлингов — по 11%). Курс СДР рассчитывается ежедневно как средневзвешенная величина от рыночной стоимости этих валют. Валютная корзина придала определенную стабильность СДР по сравнению с национальными валютами. Определение их курса на базе валютной корзины привело к превращению СДР в международную счетную валютную единицу. Сейчас используется в качестве международного платежного средства в довольно узкой сфере — в основном в официальном секторе (центральные банки стран-членов МВФ, а также некоторые международные организации). Ежедневно Агентство Рейтер публикует курс СДР по отношению к основным твердым валютам мира. На 1 января 2000 года 1 СДР = 1,35 доллара США.

8. Тем не менее государство, которое не является членом Международного валютного фонда и национальное законодательство которого не позволяет применить положения пункта 7 настоящей статьи, может при ратификации или присоединении к Протоколу к КДПГ или в любое время впоследствии заявить, что предусмотренный в пункте 3 настоящей статьи предел ответственности, который применяется на его территории, составляет 25 расчетных единиц. Расчетная единица, указанная в настоящем пункте, соответствует 10/31 гр. золота 0,900 пробы. Перевод указанной в настоящем пункте суммы в национальную валюту производится в соответствии с национальным законодательством заинтересованного государства.

Россия является членом МВФ с 1992 года. Курс СДР в нашей стране рассчитывается Центральным Банком России по текущему курсу доллара США.

9. Исчисление, упомянутое в последнем предложении пункта 7, и перевод, указанный в пункте 8 настоящей статьи, следует производить таким образом, чтобы выразить в национальной валюте государства, по возможности, ту же реальную стоимость, что и та, которая выражена в расчетных единицах в пункте 3 настоящей статьи. При сдаче на хранение документа, указанного в пункте 3 Протокола к КДПГ, и при любом изменении применяемого ими метода исчисления, предусмотренного в пункте 7, или же суммы, полученной в результате пересчета, предусмотренного в пункте 8 настоящей статьи, государство сообщает генеральному секретарю Организации Объединенных Наций о таковом.

Для России не применяется. Без комментариев.

Заключительные положения

Статья 3.

1. Настоящий Протокол будет открыт для подписания для государств, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней и которые либо являются членами Европейской Экономической Комиссии, либо допущены к участию в работе Комиссии с консультативным статусом в соответствии с пунктом 8 положения о круге ведения этой Комиссии.

2. Настоящий Протокол будет открыт для присоединения к нему любого из упомянутых в пункте 1 настоящей статьи государств, которые являются Договаривающимися Сторонами Конвенции.

3. Государства, которые могут участвовать в некоторых работах Европейской Экономической Комиссии согласно статье 11 положения о ее круге ведения и которые присоединились к Конвенции, могут стать Договаривающимися Сторонами настоящего Протокола путем присоединения к нему по его вступлении в силу

4. Протокол будет открыт для подписания в Женеве с 1 сентября 1978 года по 31 августа 1979 года включительно. После этой даты он будет открыт для присоединения к нему.

5. Настоящий Протокол подлежит ратификации после того, как заинтересованное государство ратифицирует Конвенцию или присоединится к ней.

6. Ратификация Протокола или присоединение к нему должны производиться путем передачи на хранение генеральному секретарю Организации Объединенных Наций над-' лежащего акта.

7. Любой документ о ратификации или присоединении, который сдан на хранение после вступления в силу поправки к настоящему Протоколу для всех Договаривающихся Сторон или после завершения всех мер, необходимых для вступления в силу этой поправки для всех Договаривающихся Сторон, рассматривается как относящийся к Протоколу с включенной в него поправкой.

На 1 января 2000 г. участниками Протокола являются: Австрия, Бельгия, Македония, Венгрия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Румыния, Соединенное Королевство, Тунис, Туркменистан, Турция, Узбекистан, Финляндия, Франция, Хорватия, Швеция, Швейцария, Эстония.

Российская Федерация не присоединилась к данному Протоколу. Однако его положения используются на практике, поскольку в нашей стране не существует иного механизма перерасчета золотых франков в национальную валюту—рубли.

Статья 4.

1. Настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день после того, как пять из указанных в пунктах 1 и 2 статьи 3 настоящего Протокола государств сдадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящий Протокол или присоединится к нему после того как пять государств сдадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении, настоящий Протокол вступает в силу на девяностый день со дня сдачи этим государством ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 5.

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящий Протокол путем нотификации, адресованной генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

2. Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев со дня получения генеральным секретарем этой нотификации.

3. Любая Договаривающаяся Сторона, которая перестает быть Стороной настоящей Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола.

Статья 6.

Если после вступления в силу настоящего Протокола число Договаривающихся Сторон окажется вследствие денонсации менее пяти, то настоящий Протокол теряет силу с того дня, с которого станет действительной последняя из этих денонсации. Он также теряет силу с того дня, с которого теряет силу Конвенция.

Статья 7.

1. Каждое государство может при сдаче на хранение своего документа о ратификации или присоединении или в любой момент впоследствии заявить путем нотификации, адресованной генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что настоящий Протокол распространяется на все или часть территории, за внешние сношения которых оно является ответственным и в отношении которых оно сделало заявление в соответствии со статьей 46 Конвенции. Настоящий Протокол начинает применяться на территории или на территориях, указанных в нотификации, на девяностый день после получения генеральным секретарем упомянутой нотификации или, если в тот день Протокол еще не вступит в силу, — со дня вступления его в силу.

2. Каждое государство, сделавшее в соответствии с предыдущим пунктом заявление о применении настоящего Протокола на территории, за внешние сношения которой оно является ответственным, может в соответствии с вышеупомянутой статьей 5 денонсировать Протокол в отношении упомянутой территории.

Статья 8.

Всякий спор между двумя или более Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящего Протокола, который Стороны не смогут разрешить путем переговоров или другими средствами урегулирования, может быть передан по просьбе любой из заинтересованных Договаривающихся Сторон для разрешения Международному суду.

Статья 9.

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в момент подписания или ратификации настоящего Протокола или присоединения к нему заявить путем нотификации, адресованной генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что она не считает себя связанной статьей 8 Протокола. Другие Договаривающиеся Стороны не будут связаны статьей 8 в отношении любой Договаривающейся Стороны, сделавшей такое заявление.

2. Заявление, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, в любой момент может быть взято обратно путем нотификации, адресованной генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

3. Никакие другие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.

Статья 10.

1. После трехлетнего действия настоящего Протокола любая Договаривающаяся Сторона может путем нотификации, адресованной генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, обратиться с просьбой о созыве конференции с целью пересмотра настоящего Протокола. Генеральный секретарь сообщает об этой просьбе всем Договаривающимся Сторонам и созывает конференцию для пересмотра Протокола, если в течение четырехмесячного срока после его сообщения по меньшей мере одна четверть Договаривающихся Сторон уведомит его о своем согласии на созыв такого совещания.

2. Если в соответствий с предыдущим пунктом созывается конференция, то генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны и обращается к ним с просьбой представить ему в трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на конференции представляется им желательным. Не позже чем за три месяца до открытия конференции генеральный секретарь сообщает всем Договаривающимся Сторонам предварительную повестку дня конференции, а также текст этих предложений.

3. Генеральный секретарь приглашает на любую конференцию, созванную согласно настоящей статье, все государства, указанные в пунктах 1 и 2 статьи 3, а также государства, ставшие Договаривающимися Сторонами на основании пункта 3 статьи 3 настоящего Протокола.

Статья 11.

Помимо нотификаций, предусмотренных в статье 10, генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает государствам, указанным в пунктах 1 и 2 статьи 3, а также государствам, ставшим Договаривающимися Сторонами на основании пункта 3 статьи:

a) о ратификации и присоединениях к Протоколу согласно статье 3;

b) о датах вступления в силу настоящего Протокола в соответствии со статьей4;

c) о сообщениях, полученных согласно пункту 2 статьи 2;

d) о денонсации в силу статьи 5;

e) об утрате настоящим Протоколом силы в соответствии со статьей 6;

f) о нотификациях, полученных в соответствии со статьей 7;

g ) о заявлениях и нотификациях, полученных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 9.

Статья 12.

После 31 августа 1979 года подлинник настоящего Протокола будет сдан на хранение генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии каждому из государств, указанных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3 настоящего Протокола.

СОВЕРШЕНО в Женеве в одном экземпляре пятого июля тысяча девятьсот семьдесят восьмого года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными.